Aeropuerto en alemán

aeropuerto en aleman
Aprende todo el vocabulario, verbos y expresiones que tendras que utilizar en cualquier aeropuerto de alemania.

Vocabulario

  • das Gepäck = el equipaje
  • der Passagier = el pasajero
  • der Fluggast = el pasajero
  • das Passagierflugzeug = avión de pasajeros
  • das Flugzeug = el avión
  • die Flugbegleiter = auxiliar de vuelo
  • der Hinflug = vuelo de ida
  • der Rückflug = vuelo de vuelta
  • der Nachtflug = vuelo de noche

Expresiones

  • „Entschuldigung, können Sie mir Ihren Ausweis zeigen?“ = ”Disculpe, ¿me puede enseñar su DNI?”
  • „Haben Sie eine Reservierungsnummer?“ = ”¿Tiene un número de reserva?”
  • „Wie viele Gepäckstücke haben Sie?“ = ”¿Cuántos bultos de equipaje tiene?”
  • „Hier haben Sie Ihren Boarding Pass“ = ”Aquí tiene su tarjeta de embarque”
  • „Wann geht der Flieger?“ = ”¿A qué hora sale el avión?”

Conversacion

En el control de seguridad (Am Security-Check)
  • „Guten Tag! Würden Sie bitte alle Gegenstände, die Sie bei sich tragen, auf das Band legen?“ = ” Buenas tardes! Podría usted depositar en la cinta todos los artículos que lleva encima?”
  • „Natürlich.“ = ”Por supuesto”
  • „Haben Sie einen Laptop bei sich? Oder andere elektronische Gegenstände, wie ein IPhone oder einen Ebook-Reader?“ = ”Lleva usted un ordenador conisgo? O algún otro aparato eléctrico, como un IPhone o una Tablet?”
  • „Ja, ich habe einen Laptop dabei.“ = ”Sí, ltengo un ordenado.”
  • „Dann nehmen Sie diesen bitte aus der Tasche und legen ihn separat auf das Band. Haben Sie Flüssigkeiten in Ihrem Handgepäck?“ = ”Entonces sáquelo de su maleta y póngalo por separado en la cinta. ¿Tiene líquidos en su maleta de mano?”
  • „Ja, ich habe noch etwas Wasser und Bodylotion dabei. Wie viel darf ich denn mitnehmen?“ = ”Sí, tengo un poco de agua y champú para el cuerpo. Cuánto tengo permitido llevar?”
  • „Sie dürfen jeweils nur bis zu 100 ml pro Flüssigkeit mitführen.“ = ”Usted tiene permitido llevar 100ml por cada líquido.”
  • „Oh, dann lasse ich mein Wasser besser hier. Bei der Bodylotion handelt es sich allerdings um eine kleine Packung.“ = ”Oh, entonces dejo aquí mi agua. En cuanto al champú para el cuerpo se trata de un bote pequeño.”
  • „Diese dürfen Sie dann mitnehmen, allerdings müssen Sie sie in einer separaten, transparenten Plastiktüte verpacken.“ = ”Ese lo puede llevar usted consigo, sin embargo tiene usted que ponerlo en una bosa transparente por separado.
  • „In Ordnung.“ = ”De acuerdo”
  • „Dann gehen Sie jetzt bitte durch den Metalldetektor.“ = ”Entonces pase por el detector de metales por favor.”
  • „Entschuldigung, Sie tragen offenbar noch etwas Metallenes am Körper. Haben Sie etwas in Ihren Hosentaschen?“ = ”Disculpe, usted lleva claramente algo metálico en su cuerpo. ¿Tiene algo en sus bolsillos?“
  • „Oh ja, entschuldigen Sie, ich hatte noch Kleingeld dabei.“ = ”Oh si, disculpe, todavía tengo dinero suelto en el bolsillo.”
  • „Dann packen Sie es bitte aus und gehen noch einmal durch den Detektor.“ = ”Entonces sáquelo y vuelva a pasar a través del detector.”
  • „Vielen Dank, hier ist Ihr Gepäck!“= ”Muchas gracias, aquí tiene su equipaje.”
En el Check-in (Am Check-In)
  • „Herzlich willkommen! Könnte ich bitte Ihren Personalausweis sehen?“ = ”Bienvenido! ¿Puedo ver su DNI?“
  • „Hallo, ja gerne.“ = ”Hola, si con mucho gusto.”
  • „Haben Sie Ihre Flugtickets bereits am Automaten abgeholt?“ = ”¿Ha recogido ya de la máquina sus billetes?”
  • „Nein, noch nicht.“ = ”No, todavía no.”
  • „Dann bräuchte ich bitte Ihre Reservierungsbestätigung.“ = ”Entonces necesitaría su número de reserva por favor.”
  • „Natürlich.“ = ”Por supuesto”
  • „Vielen Dank. Oh, ich sehe gerade, dass Ihr Personalausweis nur noch 7 Monate gültig ist. Für Ihren nächsten Flug sollten Sie ihn erneuern, denn in vielen Ländern dürfen Sie nur einreisen, wenn Ihr Ausweis noch 6 Monate gültig ist.“ = ” Muchas gracias. Oh, acabo de ver que su DNI solo tiene 7 meses más de validez. Para su próximo vuelo debería de renovarlo, ya que en muchos países solo puede viajar si su DNI tiene más de 6 meses de validez.”
  • „Oh, Sie haben Recht, vielen Dank für den Hinweis!“ = ”Oh, usted tiene razón, muchas gracias por su advertencia!”
  • „Gerne. Stellen Sie dann bitte noch Ihr Gepäck auf das Band? Ihre Daten habe ich bereits aufgenommen. Sie haben einen Sitzplatz reserviert, richtig?“ = ”De nada. ¿Puede poner usted por favor su equipaje encima de la cinta? Sus datos ya los he introducido. Ha reservado un asiento, ¿verdad?”
  • „Ja genau.“ = ”Sí eso es.”
  • „Es handelt sich um den Platz 24 F. Das ist der Platz am Fenster. Hier ist Ihr Ticket. Das Gate schließt um 13.45 Uhr, Boarding ist um 14.15 Uhr. Bitte Seien sie rechtzeitig am Gate 135, Terminal 1.“ = ”Se trata del asiento 24 F. Este es el asiento en ventana. Aquí tiene su billete. La puerta se cierra a la 13:45 horas, el embarque comenzara a las 14:15. Por favor llegue usted puntual a la puerta 135, Terminal 1.”
  • „Terminal 1 ist im anderen Gebäude, richtig?“ = ”La terminal 1 está en el otro edificio, ¿verdad?”
  • „Ja genau. Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Flug!“ = ”Sí eso es. Le deseo un agradable vuelo!”
  • „Vielen Dank!“= ”Muchas gracias!“

Verbos

  • einchecken = facturar algo
  • einchecken = embarcar
  • fliegen = volar
  • landen = aterrizar
  • starten = aterrizar
  • einpacken = hacer la maleta